مشکلات منابع آموزشی سئو در ایران

نوشته شده توسط:قلیبسی قلفثقصث | ۰ دیدگاه

سلام چه  توصیه هایی در باره ی  بهینه سازی سایت میدانید.


زمینه ی اصلی فعالیت لابراسئو چیست:

با سلام خدمت تمامی دوستان عزیز ,لابراسئو  وب سایتی قدرتمند و نوظهور میباشد که براساس آزمایشات دقیق و تحقیقاتی مستند محتوا های درست و معتبری را برای آموزش سئو در ایران در اختیار شما عزیزان میگذارد.

اما چرا میگوییم لابراسئو منبع معتبری از علم سئو را در اختیار شما میگذارد.
  مشکلات منابع کنونی سئو در ایران :

  منابع کنونی موجود برای سئو در ایران شامل یکی از دسته های زیر میباشد که هر کدام دارای مشکلاتی هستند که در ذیل به آن ها می پردازیم.
مشکلات منابع کنونی سئو در ایران


1 -منابع کپی:

این منابع هیچ اعتباری ندارند چرا که نه بر معتبر بودن دانش و علم شخص کپی کننده اعتباری است و نه بر منبعی که از آن کپی کرده است اعتباری میباشد  فقط عمل کپی بدون هیچ ویرایشی بر اساس علم سئو صورت گرفته است  پس این منابع هیچ اعتباری ندارند.

2 منابع ترجمه شده :

این منابع با ترجمه کردن سایت های انگلیسی زبان که در زمینه ی سئو فعالیت دارند محتوا های ترجمه شده ای از سئو در اختیار کاربران قرار میدهند اما مشکل این منابع ترجمه شده چیست .

با کمی دقت به راحتی میتوان به این موضوع رسید که گوگل رفتاری مشابه برای سایت های انگلیسی زبان با سایت های غیر انگلیسی زبان به ویژه فارسی زبان ندارد یعنی که هنوز به این توانایی نرسیده است که دقتی که برای بررسی سایت های انگلیسی زبان میگذارد برای سایت ها با زبان های دیگر هم بگذارد.

برای مشخص شدن این موضوع چند مثال می آوریم :


گزینه گوگل خود اعلام کرده است برخی از سایت ها را رندوم وار توسط نیرو های انسانی خود (کارمندان خود) بررسی میکند میدانیم که این موضوع تا بحال برای سایت های فارسی زبان اتفاق نیافتاده است ,خود این موضوع یک دلیل برای اثبات رفتار غیر مشابه گوگل برای انواع سایت ها بازبان های مختلف است.

 گوگل بیان کرده است اگر در کنار بک لینک های شما در یک محتوا ,کلمه ی donat یا sponsored باشد یعنی این لینک حمایتی است و ارزش یک بک لینک را ندارد این مورد هم تابحال در سایت های فارسی زبان دیده نشده.

 یک مثال بهتر دیگر برای اینکه مشخص شود گوگل رفتار مشابه ای برای تمامی سایت ها با زبان های مختلف ندارد بررسی الگوریتم تشخیص کیفیت محتوای گوگل است ,این الگوریتم محتواها را از لحاظ کیفیت بررسی میکند سوال اینجاست که آیا واقعا کیفیت و دقتی که این الگوریتم در بررسی

سایت های انگلیسی زبان دارد برابر است با آن کیفیتی که برای سایت های غیر انگلیسی زبان میگذارد ,جواب مسلما خیر است چون گوگل هنوز به این توانایی نرسیده است, درستی این جمله را با یک مثال توضیح میدهیم ,

google translate یک ابزار گوگل برای ترجمه متون به زبان های مختلف است,شما اگر یک متن انگلیسی را به آن دهید تا به فارسی ترجمه کند میبینید که آن متن را بدون ایراد تحویل شما نمیدهد و کلی ایراد ساختاری و معنایی را میتوان در آن یافت ,پس چطور الگوریتم تشخیص کیفیت محتوای

گوگل میتواند کیفیت یک سایت غیر انگلیسی زبان را مانند کیفیت یک سایت انگلیسی زبان بررسی کند پس باز به همان نتیجه میرسیم گوگل قادر نیست رفتاری مشابه برای سایت های غیر انگلیسی زبان با انگلیسی زبان داشته باشد.


 مثال آخر کپی رایت است که در سایت های انگلیسی زبان این قانون به شدت اجرا میشود و باعث حذف و جریمه ی مطالب کپی و کپی کار میشود اما در سایت های غیرانگلیسی زبان این شدت و نظارت دیده نمیشود و اگر شما مثلا به زبان فارسی دنبال یک موضوع در گوگل باشید

میبینید که عموم مطالب در سایت های مختلف کپی هم هستند.


پس باز به جمله ی اول اشاره میکنم تا نتیجه ی اصلی و مهم را بیان کنم :

گوگل قادر نیست رفتاری را که برای سایت های انگلیسی زبان انجام میدهد برای سایت های غیر انگلیسی زبان نیز داشته باشد پس اگر یک سایت انگلیسی زبان درباره سئو مطلبی یا راهکاری برای تغییر ارزش سئو سایت انتشار داد این مطلب

یا راهکار  قرار نیست همان تاثیری را که بر سایت های انگلیسی زبان دارد بر روی سایت های غیر انگلیسی زبان نیز داشته باشد چرا که دید گوگل نسبت به سایت ها با زبان های مختلف کاملا متفاوت است پس منابع ترجمه شده نمیگوییم غیرقابل اعتماد هستند اما

نمیتوانیم صد در صد به آن ها اعتماد کنیم.

3  منابع غیر مستند:

تولیدکنندگان این منابع باتوجه به شنیده ها خود, شایعات,حدس و گمان و...محتوا هایی تولید میکنند و چون دقیق و حساب شده نیستند و براساس حدس و شایعه هستند نمیشود به آن ها نیز رجوع کرد  در ضمن گاهی اوقات نویسنده براساس تجربیات خود مطلبی را انتشار میدهد

مثلا میگوید من کلمه ی کلیدی را در اول عنوان آوردم و همچین تغییراتی را مشاهده کردم اما مشکل ما با این افراد این جاست آیا فقط این تغییر را انجام داده آیا مطمئن است فقط این عمل خاص باعث این تغییر شده است,
شایعات سئو

 

شاید قبلا بک لینکی دریافت کرده یا یک کاردیگری انجام داده حالا آن بک لینک یا حرکت دیگراثر کرده و ایشان فکر کرده است که به خاطر تغییر کلمه ی کلیدی در عنوان بوده است اما در آزمایشات لابراسئو تمامی سایت ها خام هستند و فقط وفقط یک عمل روی آن سایت اعمال میشود و هر تغییری حاصل آن عمل است و هیچ عمل دیگری نیست که روی آن اثر بگذارد پس مطمئنیم با انجام آن عمل بوده است که همچنین اتفاقاتی رخ داده.

همانطور که توضیح دادیم واقعا نمیتوانیم به منابع موجود برای سئو در ایران به شکل صد در صد اعتماد کنیم پس به چه منبعی رجوع کنیم ما نیز به دنبال یک منبع قابل اعتماد بودیم اما متاسفانه منبع های موجود قانع کننده نبودن تا خود به این نتیجه رسیدیم تا خودمان با انجام آزمایشاتی دقیق و مستند به علم سئویی برسیم که در ایران

جوابگو باشد تا هم باعث پیشرفت علم سئوی خودمان و هم هموطنان عزیزمان شود و حاصل آن شد سایت لابراسئو ,که ما در آن نتایج آزمایشاتمان را صادقانه و به شکل زنده انتشار میدهیم و درمورد تغییرات محتوا و ویدیو تولید میکنیم و از آنجا که این مطالب بصورت زنده است هم باعث میشود که شما عزیزان به ما اعتماد کنید و هم

خودتان برداشت خاص خودتان را داشته باشید و حتی اگر ما متوجه موضوعی نشده بودیم شما متوجه آن شوید چرا که همه چیز زنده و مشخص و قابل دسترس است.

منبع: مقاله  ی مشکلات منابع آموزشی سئو در ایران  در لابرا سئو

    هیچ نظری تا کنون برای این مطلب ارسال نشده است، اولین نفر باشید...

وبلاگ ما مقالاتی در مورد  مراسم ازدواج,دکوراسیون داخلی و اخذ اقامت و مهاجرت به سراسر دنیا فعالیت میکند.در این وبلاگ در زمینه مراسم ازدواج توضیحاتی در مورد برگزاری مراسم و شام عروسی و باغ عروسی و غیره ارائه میشود.همچنین در ارتباط با مهاجرت به اروپا و اخذ اقامت کشورهای گوناگون نیز مطالب متنوعی ارائه میدهد.مطالب دکوراسیون داخلی نیز با موضوعاتی مانند دکور اتاق کودک,دکور آشپزخانه, کابینت ام دی اف و دکوراسیون اداری و...یکی از شاخه های فعالیت ما می باشد.